האותיות הסופיות לפי גוגל היא פינה שכנראה לא תחזור על עצמה ב-“לא רואה בעיניים” הסורקת את חמשת הצירופים חסרי המשמעות המובילים באינטרנט לפי גוגל אינסטנט. בזכות תכונת הסרץ’ החדשה, מאות אלפי מיליוני משתמשים נחשפים מדי שניה לצירופי אותיות חדשים ומפתיעים כשהם מקלידים אותיות שהם מכירים כבר.
הפינה מציגה את הצירופים חסרי המשמעות החזקים ביותר באינטרנט לפי הצעות השלמות הטקסט בגוגל אינסטנט לחמש האותיות הסופיות באלף-בית העברי.
לאחר שהשפה האנגלית תשיק גם היא אותיות סופיות, נציע סריקה דומה גם לצירופים חסרי משמעות באנגלית.
בחודש ספטמבר, טבלת חמשת הצירופים חסרי המשמעות מורכבת כמעט כולה מצירופים חסרי משמעות. יוצאת הדופן היחידה היא האות ן אשר מובילה לצירוף המרמז על שם מוכר (ןןאלה).
ראוי לציין גם את האות ף אשר מובילה כרגע לצירוף ף בלבד, כך שהאות יכולה להוות יעד מרכזי לאנשי שיווק ומומחי מדיה חברתית אשר מבקשים לקדם מונחים המתחילים באות זו.
(השראה).
לא רק 140, גם חורימבה. ע"ע עספור בע' שזה עלבון לעינטליגנציה.
http://www.holesinthenet.co.il/archives/12796
כן, נו, אני יכול להבין למה זה יכול להיות מעניין מי מופיע ראשון, ועדיין, רבאק.
נו, כן, Dictionary זה מותג חזק מאוד.
וגם, בעיקר: ממש מעצבן אותי הקטע של בלוגים בוורדפרס שמאפשרים רק תגובות דרך פייסבוק.
ועוד גם אחד: איפשהו מסתתר כאן רעיון מהפכני למשחק חדש ארץ-עיר-אינסטנט אני רק לא בטוח איפה בדיוק.
הווידג'ט תגובות פייסבוק הזה הוא הדבר הכי מחורבן שיש.
מה שמעניין הוא שלכל דבר יש סיבה, ושטויות לא חורגות מהכלל הזה:
* "םמק" זה לכבוד כל האנשים שניסו להגיע לאתר הספורט ONE וגילו מאוחר מדי שהם כותבים בעברית.
* את "ןןאללה" כבר הסברת.
* "ץעםםעךקץבםצ" גם הוא מורשתם של המקלידים בעברית בעודם מתכוונים לאנגלית – Google.com
* את הראשון – "ךסףן" – לא פיצחתי ממש אבל זה כנראה סיומת מקובלת לשמות טורקיים או שיבוש קידוד שלה.
על זה יש לי רק דבר אחד להגיד – ף.
כמו שאמר אלעד, לכל צירוף מוזר יש סיבה. ותודה שחסכת לי לבדוק מה קורה כשעוברים לאנגלית ומה יוצא מהצירופים האלו.
מזכיר לי כתבה לא מזמן באיזה אתר ישראלי, אולי קפטן אינטרנט? או מאקו? לא חשוב. אותו הרעיון, של הקלדת מילה ובדיקת הצירופים ה"מוזרים" שגוגל מציע. רק כפי שמגיבים רבים העירו, צירופים שנראים לכאורה מוזרים, יש להם משמעות עבור אנשים מסויימים. שם של סרט, של מאכל, ביטוי מתוך סרט או ספר.